This has nothing at all to do with translation. Except that, much like my profession of choice, it too is utterly, impossibly cool.

I’ve decided to divert our house-deposit fund towards this instead - a steal at US$129,000. Can’t you just see me translating away in the front passenger seat?!
HT to Bridgette over at Unclutterer for [...]

There’s a funny post over at new media producer Ian MacKenzie’s blog, contrasting what home office workers want you to think they are doing with what they are actually doing. Strangely enough, it reminds me more of my experiences working in a call centre than a home office. Much like working in the food industry, [...]

Office jargon is one of those topics that’s so commonplace and overdone, at times it can seem like it’s just not funny anymore. But the following gem really made me laugh - a combination of the offending term itself and the amusing reaction of the “whistleblower”:
17. “I work in one of those humble call centres [...]

I’m interested in new technologies and I enjoy jumping in and giving something a try. But I’m definitely not a techie and I often get bored by the trumped-up buzz around the latest virtual bells and whistles. So I had to chuckle when I saw Robin Blandford’s plea to would-be inventors last week:
Go get a [...]

I found this on a post from Translatorscafe dated WAY back to 2004. Ellen Kapuzniak was the original poster, and she called for translators to “dress” their stick-translator with the attributes required for a super translator, and then upload the results. Some of my favourite attributes include what looks like a million fingers (all [...]

Next Page →