Archive
Search for a specific post by keyword
Search by category
- Business of translation
- Humour at the wordface
- Language and languages
- Marketing for language professionals
- Moi
- Professional development
- Real-life translators (5 Qs)
- Starting up in translation
- Technology for translators
- Translation profession and industry
- Working habits
Feeling lucky? Try a random post
- Corpora: a new take on an old tool
- Portfolio careers deserve a closer look
- 4 tips on pricing to attract clients you’ll want to keep
- Podcasting Translators
- Were you there? The Chartered Institute of Linguists’ Members Day
Detailed archives
- 2009: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
- 2008: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
- 2007: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
- 2006: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
December 2009
November 2009
October 2009
- Copy cats are NOT cool
- 5 Qs with Amy Williams, French and Italian to English translator
- Building a Strong Online Presence
September 2009
- 5Qs with Andrew Bell, AAA Scandinavian Translations
- 5Qs with Karen Stokes, French to English translator
- Social Sunday: Wordpress from behind
August 2009
- Conferences for Introverts: 15 Top Tips
- Social Sunday: RSS Readers
- Social Sunday: Making the most of your LinkedIn Profile
- Sharing social media secrets*
July 2009
June 2009
May 2009
- ITI Conference round-up: a social media perspective
- Experts in the Industry: Silvia Ferrero, English to Spanish translator and interpreter
- Experts in the Industry: Suzanne Kirkbright, German to English freelance translator
- Experts in the industry: Philippa Hammond, French, Spanish, Portuguese to English translator
- Experts in the Industry: Cat Akana, Managing Director of Blue Planet Multicultural
- Experts in the Industry: Suki Chung, Chinese and English translator and interpreter
- Experts in the Industry: Paul Appleyard, French to English translator
- Experts in the Industry: Iwan Davies, French and German translator and localiser
- Experts in the Industry: Nick Rosenthal, Managing Director of Salford Translations Ltd
- Experts in the Industry: Richard Gray, CEO of CLS Communication Ltd
- Experts in the Industry: Stefan Mikulin, French, German, Polish, English translator and interpreter
- Experts in the Industry: Spencer Allman, Finnish to English translator
April 2009
March 2009
- Don't ask, don't tell: translating and parenting
- The knowledge base you can't Google
- Virtual-Office Vagaries
February 2009
- How organised is your home-office workspace?
- A healthy dose of scepticism
- 7 ways NOT to use Twitter for business purposes
- Friday Funnies: choosing a domain name? Choose carefully...
- Work in progress!
- 5 Qs with Betti Moser
December 2008
November 2008
- Using Twitter to micro-blog live
- First impressions: translating in the UK vs translating in Australia
- Mobile translating at its best
- Tis the season to be conferenced
- Surviving versus thriving as a translator
- Stephen Fry on language as a fingerprint
- Project managers get in on the act
October 2008
- Podcasting Translators
- 5 Qs with Renato Beninatto, Common Sense Advisory
- 24 hour Read-a-thon: progress reports
- 24 hour Read-a-thon: mini-challenge
- Twitter: this director's cut
- Word nerds of the world unite (Blog Action Day)
- Social Media for Freelance Translators
- 5 Qs with Marc Prior
September 2008
- Happy International Translation Day
- Hello to SmallBizPod readers
- 5 Qs with Orla Ryan
- Guerrilla word-fare
- 5 Qs with Christian Arno, Lingo24
- Drum roll, please...
- 4 tips on pricing to attract clients you'll want to keep
- Friday funnies: Home office fiction vs reality
- Making sure you get paid: part II
- Blogging does not put us ahead of the pack
August 2008
- The MT's top 5 contemporary women translators
- Making sure you get paid
- Hello to the Brazen Careerists
- Life in London
- The Royal We: Why Small is the New Big
- List of 85 translator-related blogs
- British translators, your country needs you... again!
- British translators: strike while the iron is hot!
- When writers judge a book by its cover
July 2008
- Friday funnies: Hey, who transmogrified our office?!
- Tips for building your portfolio career
- Learning how to freelance
- There's dumb, and then there's dumber...
- Yes, but will it do my ironing?
- Turning the tide: freelancers returning to salaried work
- Portfolio careers deserve a closer look
- Moved house!
June 2008
- Fancy translating for the Olympics?
- Some words of wisdom never get old
- There's ALWAYS Something About Translation
- You read it here first...
May 2008
- Swear-way to heaven: everything you ever wanted to know about cussing
- Beware the fine line between spamming and "reaching out"
- Adding a frisson of excitement to dictionary use
- Is Skype overrated for business use?
April 2008
- Beware the dreaded office-worker disease :)
- The mixed blessing of regular gigs
- Wondering what to buy the pedant in your life?
- Map of Online Communities
- The value of professional organisations: Another view
- Not just acceptable in the 80s
- The importance of priming yourself for answers
- How to move countries, keep your freelance business running and live to tell the tale...
March 2008
- Aim to be an expert performer, not just an expert
- Australian English
- To test translate or not to test translate?
February 2008
- Notes from a professional translator on language learning...
- Para los Pottermaníacos
- The rain in Spain...
- Translating Down Under
- 6 top tips for translators to achieve chartered linguist status
January 2008
- The Blushing Translator...
- Alphabet Soup - How to Get More Letters After Your Name! (Part Deux)
- Alphabet Soup - How to Get More Letters After Your Name!
- An outtage doesn't have to leave you down and out
- Being your own boss may not be as hard as you think...
- The grand scheme of things and the translator place in it
- Are professional bodies worth the effort?
- My Personal Productivity Nirvana
- There's Something About Translation: 2007 in review
December 2007
- Read it and weep - THIS is why I read blogs
- These are a few of my favourite things
- Knowing your worth
- The Fighting Irish
- Join the translation neighbourhood watch
- Friday funnies: Make the naked translator into a super translator
November 2007
- Professional development through blogging. Or: Reflecting on self-reflection...
- It’s a jungle out there: negotiating the transition from translation student to freelance professional
- Step away from the red pen...
- 7th Portsmouth Translation Conference: Translation and Negotiation
- What I'm doing with my 3-year itch
- Translating in Dublin's Fair City
- Friday funnies: Shakira in Translation
October 2007
- Were you there? The Chartered Institute of Linguists' Members Day
- 24 hour Read-a-thon: progress reports and mini-challenge
- What I'll be doing this weekend...
- Top Ten Misconceptions about Translation and Translators
- Confessions of a Translating Treehugger
- Why Blog Action Day isn't just a pointless virtual gimmick
- Spit happens sometimes
- Angelina Jolie in the Mystery of the Missing Apostrophe
- My take on International Translation Day
September 2007
- Why dabbling in short-term contracts is good for your freelance career
- Friday funnies from my cubicle
- The emoticon is not as new fandangled as you might think!
- Readathon Translator!
- Blogrushing Translators :)
- ATC Conference: Meeting the translation market challenges
- More swearing
- Do Freelancers Do It Better?
- Tuesday Chuckles
- Working Identities
- Key phrases
- In defense of Facebook
- Clothes maketh the freelancer
- So, what do you do?
- REAL life in translation :)
- Swear words
- Back to work bliss
August 2007
July 2007
- Shifting gears
- Who's coming up behind you?!
- Harry Potter in Translation
- Be a Renaissance Man
- Happy birthday to :)
- Ever get this feeling?!
- Coffee shop translators
- Unpredictable scribblings of a genius moose...
- More on theory in practice
- What to look for in a translation course
June 2007
- Turn 'no' into a 'yes, but...'
- Forget translation sites, check out Web Worker Daily
- Review of Legal Terminology for Translators, City University, London
- More on pricing
May 2007
- WikiWords: a busman's holiday
- Are you a Grindhopper?
- The Great TM Debate
- How language pundits ate, shot and left
- Something to celebrate... (and a little shameless self-promotion)
- Best blogs round-up: for translators
- Quote of the week
- Useful Language Skill for All
- Naked Translations (aka The Naked Truth)
- Theory Vs Practice
- Corpora: a new take on an old tool
- Divided by the lingo - article in yesterday's FT
April 2007
- A chance to prove yourself
- Opportunities for translators at the London 2012 Games?
- ITI Conference - Coming of Age!
- Encouraging words from the Language Realm
- Small wins...
- How to be a freelancer without starving
- Throw your career plan out the window
- LifeHacks for Mobile Translators
- Spring has sprung
- Building your client list: words of advice
- Best blogs round-up for translators
- Random lessons from the wordface
- So where am I going with this blog?
- Translation as a Vocation: A Primer for Newbies
March 2007
- 10 questions on translation as a career - Part 2 of 2
- What are you worth? Don't be a monkey.
- Escape from Cubicle Nation podcast
- 10 questions on translation as a career - Part 1 of 2
- Tax just got a whole lot more taxing...
- Time to chuck in the day job?!
- Integrating our real life and virtual networks
- If you think translation is expensive...
- Blogos - from the people who brought you such titles as Multilingual
- Payscale
- Your CV says a thousand words
- You are as many persons as the languages you speak!
- Investing in a TM tool?
- Websites for Translators
- How big do you have to be to be running a business??
- Websites for Translators... watch this space
- How you *don't* want your blog to read... :)
February 2007
January 2007
July 2006
May 2006
- Feast or famine: why 'quiet' days don't bother me
- Article of the week
- Today's Female Entrepreneur - Do You Recognise Her?
Comments on this entry are closed.