<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Are professional bodies worth the effort?</title>
	<atom:link href="http://www.dillonslattery.com/2008/01/are-professional-bodies-worth-the-effort.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dillonslattery.com/2008/01/are-professional-bodies-worth-the-effort.html</link>
	<description>Sarah Dillon on lessons learned at the wordface</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 09:09:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: The value of professional organisations: Another view — There's Something About Translation</title>
		<link>http://www.dillonslattery.com/2008/01/are-professional-bodies-worth-the-effort.html/comment-page-1#comment-6237</link>
		<dc:creator>The value of professional organisations: Another view — There's Something About Translation</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 03:02:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nakedtranslator.wordpress.com/2008/01/16/are-professional-bodies-worth-the-effort/#comment-6237</guid>
		<description>[...] each freelance experience is as different as the person who has it. So, as it&#8217;s basically the polar opposite to mine, I was really interested to read The Masked Translator&#8217;s advice to start-up [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] each freelance experience is as different as the person who has it. So, as it&#8217;s basically the polar opposite to mine, I was really interested to read The Masked Translator&#8217;s advice to start-up [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alphabet Soup - How to Get More Letters After Your Name! — There's Something About Translation</title>
		<link>http://www.dillonslattery.com/2008/01/are-professional-bodies-worth-the-effort.html/comment-page-1#comment-6234</link>
		<dc:creator>Alphabet Soup - How to Get More Letters After Your Name! — There's Something About Translation</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 02:53:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nakedtranslator.wordpress.com/2008/01/16/are-professional-bodies-worth-the-effort/#comment-6234</guid>
		<description>[...] (ITI) to Qualified Member, and then apply for Chartered Linguist (Translator) status. I&#8217;ve written before about the benefits of membership, so there is no doubt in my mind as to the value of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] (ITI) to Qualified Member, and then apply for Chartered Linguist (Translator) status. I&#8217;ve written before about the benefits of membership, so there is no doubt in my mind as to the value of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
