A recent talk I attended, which specifically addressed the transition from student to professional translator, helped me answer many questions I had about progression in my own career. When I really thought about it, it raised as many questions as it answered - always a promising sign, in my books. For example, at first I [...]

Reflection is a key element of progression at any stage of a translator’s career. Evidence for this, if needed, can be seen in the continuous professional development (CPD) requirements for professional bodies such as the Chartered Institute of Linguists, which require evidence of not only attendance at events and so on, but also of actual [...]

Translation proofreading, checking, revising or whatever you chose to call it, seems to me to be one of those areas that sends some translators into a frenzy of indignation, rushing around and around in dizzying circles after their own tails. Now, there’s nothing like a frenzy of indignation to make the rest of us tune [...]

I attended the 7th Portsmouth Translation Conference on Saturday. The programme was really varied with something for even the most allergic of conference-goers. A one-day event, with an informative range of speakers, interesting delegates, and a lovely venue - what more could a translator ask for?
Next year’s theme is The Changing Face of Translation [...]

I found an interesting article over on Freelance Switch about some work-life changes introduced by a freelance writer after her holidays - some Post-Summer Resolutions, if you like. The article contains some sound advice for freelance translators who have passed the start-up phase and have moved into the “I-no-longer-need-to-worry-about-starving-and-would-like-to-turn-my-attention-to-actually-being-satisfied” phase.
This rung a bell with [...]

Next Page →