New here? You might want to browse the categories on the far right of this page, or use the search field to look for something in particular. If you like what you see, why not subscribe to my RSS feed? Thanks for dropping by!

Wrong Way ... Way Wrong

I was surprised to feel my face stretch into a smile of recognition this morning during my regular industry review. In asking himself if translators should care how much their colleagues charge, translator and programmer Ryan Ginstrom summed up what I found myself trying to express only yesterday in an aborted message to a mailing list. [Read more…]

{ 6 comments }

This is a round-up of my experiences of the ITI International Conference in London this year.

Presenting

Some background

This year was only the second since 2003 that I did not attend the conference in person. I did seriously consider arranging a trip back to Europe based around the conference, but last year decided to focus my resources on events around the Asia-Pacific region instead. Then late last year, Philippa and I were invited by the organising committee to present a paper on social media, based on our own experiences of applying these tools to our everyday business activities. The idea was that we could also demonstrate some of the possibilities of web 2.0 by working together and ultimately, presenting, with me based in Brisbane and Philippa in London. It was an exciting idea and Philippa and I got to work. [Read more…]

{ 9 comments }

Silvia Ferrero is an English to Spanish freelance translator and interpreter with a specialism in software and website localisation. Prior to going freelance, she gained valuable experience in the games localisation industry while working in-house for Sony Computer Entertainment Europe. She holds a degree in English Philology from the University of Zaragoza in Spain and an MA from the University of Salford. Silvia is also Chair of the ITI’s North-West Translators’ Network. On Saturday 16th May, Silvia will present a paper on the move towards sustainability in the games localisation industry.

Check out the rest of the ITI Conference programme here. [Read more…]

{ 1 comment }

Suzanne Kirkbright is a full-time German to English freelance translator, specialising in the general arts, media and publishing. Prior to becoming a translator, she worked for over ten years as a German lecturer and was awarded an Alexander von Humboldt scholarship to research an English biography of a 20th century German intellectual. Suzanne has translated a series of nature guides for natural history publisher A&C Black in London and was a participant in the ITI’s online training course, the PSG, in 2007. On Saturday 16th May, she will be part of a panel discussion on contingency planning.

Check out the rest of the ITI Conference programme here. [Read more…]

{ 2 comments }

Philippa Hammond is a French, Spanish and Portuguese to English freelance translator based in London. She has an MA in Translation and Linguistics from the University of Westminster and a BA(Hons) in French and Spanish from Cardiff University, and worked in-house for several years before going freelance. Philippa maintains a professional blog, is editor of the ITI French Network newsletter, and helps mentor newcomers to the industry as part of the ITI’s online training course, the PSG. On Sunday 17th May, Philippa will be speaking (with me!) on sustaining careers in T&I using social media.

Check out the rest of the ITI Conference programme here. [Read more…]

{ 1 comment }